韓国旅行でのグルメ体験は、旅の醍醐味の一つですね。美味しい料理を楽しむことは、韓国の豊かな食文化に触れる絶好のチャンスです。
韓国には、辛い料理や甘いデザート、健康的な料理など、さまざまなジャンルの料理が揃っています。地元の人々が通う食堂や市場で本格的な味を楽しむことで、観光客向けの店では味わえない特別な体験ができるでしょう。
さらに、韓国語を少しでも話せるようになると、現地の人々とのコミュニケーションがスムーズになり、より豊かな食体験につながります。
これから紹介する15のフレーズを覚えて、韓国の食堂やレストランで注文してみましょう!怖がらずに、どんなことでも口に出して言ってみることが大切です♪
食堂・レストランで使えるフレーズ
ここでは、韓国の食堂やレストランで役立つフレーズを紹介します。これらのフレーズを覚えておけば、メニューの注文や会計、料理のリクエストなどがスムーズに行えます。
韓国語初心者でも簡単に使える表現を厳選しましたので、参考になれば幸いです。
①2名です
「두 명이요」は、主にお店で店員さんから「何名様ですか?」と聞かれた際に、自分が2人組であることを伝えるために使う表現です。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
두 명이요 | トゥミョンイヨ | 2人です |
- 두 (トゥ): 二つ、二つの、二
- 명 (ミョン): 人、名
- 이요 (イヨ): ~です(「입니다」の丁寧な言い方を省略した形)
状況に合わせた表現
状況 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
レストラン | 店員: 몇 분이세요? あなた: 두 명이요. | 店員:ミョップニセヨ? あなた: トゥミョンイヨ | 店員:何名様ですか? あなた: 2人です |
チケット購入 | 窓口: 몇 분이세요? あなた: 두 명입니다. | 窓口:ミョップニセヨ? あなた: トゥミョンイムニダ | 窓口: 何名様ですか? あなた: 2人です |
予約 | 電話: 몇 분이 예약하시겠어요? あなた: 두 명이요. | 電話: ミョップニ イエヤクハシゲッソヨ? あなた: トゥミョンイヨ | 電話: 何名様でご予約されますか? あなた: 2人です |
<レストランにて>
A:
韓国語:어서오세요.몇 분이세요?
読み:オソオセヨ、ミョップニセヨ?
意味:いらっしゃいませ何名様ですか?
B:
韓国語:두 명이요.
読み:トゥミョンイヨ
意味:2人です。
ワンポイントアドバイス
その他の人数を表す韓国語は、以下の通りです。
1名: 한 명 (ハン ミョン)
2名: 두 명 (トゥ ミョン)
3名: 세 명 (セ ミョン)
4名: 네 명 (ネ ミョン)
5名: 다섯 명 (タソッ ミョン)
6名: 여섯 명 (ヨソッ ミョン)
7名: 일곱 명 (イルゴプ ミョン)
8名: 여덟 명 (ヨドル ミョン)
9名: 아홉 명 (アホプ ミョン)
10名: 열 명 (ヨル ミョン)
②注文します
レストランやカフェなどで、メニューを選んでから店員さんに「注文します」と伝えるときに使う表現です。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
주문할게요 | チュムンハルケヨ | 注文します |
- 주문 (チュムン): 注文
- 할게요 (ハルケヨ): ~します(「하겠습니다」をもっとカジュアルにした表現)
状況に合わせた表現
状況 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
レストラン | 店員: 뭐 드실 건가요? あなた: 저는 스테이크 주문할게요. | 店員: モ ドシルゴンガヨ? あなた:チョヌン ステイク チュムンハルケヨ | 店員: 何を召し上がりますか? あなた: 私はステーキを注文します。 |
カフェ | 店員: 뭘 드릴까요? あなた: 아메리카노 한 잔 주문할게요. | 店員:モ ドゥリルッカヨ? あなた: アメリカーノ ハンジャン チュムンハルケヨ | 店員:何に致しましょうか? あなた:アメリカーノを一杯注文します |
<食堂にて>
A:
韓国語:메뉴판 주세요.
読み:メニュパン ジュセヨ
意味:メニューをください
B:
韓国語:네, 여기요.
読み:ネ, ヨギヨ
意味:はい、こちらです
A:
韓国語:저는 김치찌개 주문할게요.
読み:チョヌン キムチチゲ チュムンハルケヨ
意味:私はキムチチゲを注文します。
B:
韓国語:네, 김치찌개 하나요
読み:ネ、キムチチゲ ハナヨ
意味:はい、キムチチゲお一つですね
ワンポイントアドバイス
「주문할게요」は、比較的カジュアルな表現なので、友達や同僚と食事をする時によく使われます。もっと丁寧な表現を使いたい場合は、「주문하겠습니다」(チュムン ハゲッスムニダ)を使うことができます。
③これ一つください
このフレーズは、お店などで商品を指さして「これ一つください」と店員さんに伝えるときに使います。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
이거 하나 주세요 | イゴ ハナ ジュセヨ | これ一つください |
- 이거 (イゴ): これ
- 하나 (ハナ): 一つ
- 주세요 (ジュセヨ): ください
状況に合わせた表現
状況 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
コンビニ | 이거 하나 주세요. | イゴ ハナ ジュセヨ | これ一つください |
スーパー | 이거 두 개 주세요. | イゴ トゥ ゲ ジュセヨ | これ二つください |
レストラン | 이거랑 저거 하나씩 주세요. | イゴラン チョゴ ハナッシク ジュセヨ | これとあれを一つずつください |
<パンを指さして>
A:
韓国語:이거 얼마예요?
読み:イゴ オルマエヨ
意味:これいくらですか?
B:
韓国語:이거는 2,000원입니다.
読み:イゴヌン イチョヌォニムニダ
意味:これは2,000ウォンです。
A:
韓国語:네, 그럼 이거 하나 주세요.
読み:ネ、クロム イゴ ハナ ジュセヨ
意味:はい、じゃあこれ一つください。
<洋服を指さして>
A:
韓国語:이거 입어봐도 될까요?
読み:イゴ イボバド トゥェルッカヨ
意味:これ着てみてもいいですか?
B:
韓国語:네, 물론이죠.
読み:ネ、ムルロニジョ
意味:はい、もちろんです。
A:
韓国語:이거 하나 주세요.
読み:イゴ ハナ ジュセヨ
意味:これ一つください。
ワンポイントアドバイス
より丁寧な表現にしたい場合は、「주세요 (ジュセヨ)」の代わりに「주시겠어요? (ジュシゲッソヨ?)」を使うことができます。
④これはすごく辛いですか?
このフレーズは、主に飲食店で、料理の辛さを確認したいときに使う表現です。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
이거 많이 매워요? | イゴ マニ メウォヨ? | これはすごく辛いですか? |
- 이거 (イゴ): これ
- 많이 (マニ): 多く、とても
- 매워요 (メウォヨ): 辛いです(「맵다」の丁寧な表現)
状況に合わせた表現
状況 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
料理を指さして | 이거 많이 매워요? | イゴ マニ メウォヨ? | これ、すごく辛いですか? |
メニューを見て | 이 음식 매워요? | イ ウムシク メウォヨ? | この料理、辛いですか? |
店員に尋ねる場合 | 좀 안 매운 걸로 추천해주세요. | チョム アン メウン ゴルロ チュチョネジュセヨ | 辛くないものを教えてください。 |
<食堂で>
A:
韓国語: 이거 많이 매워요?
読み:イゴ マニ メウォヨ?
意味:これ、すごく辛いですか?
B:
韓国語: 네, 많이 매워요.
読み:ネ、マニ メウォヨ。
意味:はい、とても辛いです。
ワンポイントアドバイス
その他、辛さの表現には以下のフレーズがあります。
辛さの表現
매워요 (メウォヨ): 辛いです
아주 매워요 (アジュ メウォヨ): とても辛いです
별로 안 매워요 (ピョロ アン メウォヨ): あまり辛くないです
辛さに弱い場合
매운 거 잘 못 먹어요. (メウン ゴ チャル モン モゴヨ.) :辛いものが苦手です。
辛さを調整する場合
안 맵게 해 주세요 (アンメッケヘジュセヨ):辛くしないでください
아주 맵게 해주세요. (アジュ メプケ ヘジュセヨ) :とても辛くしてください。
⑤辛さを控えめにしてください
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
덜 맵게 해주세요 | トル メッケ ヘジュセヨ | 辛さを控えめにしてください |
- 덜 (トル): より少なく、少なめに
- 맵게 (メプケ): 辛く
- 해주세요 (ヘジュセヨ): してください
状況に合わせた表現
状況 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
料理を注文するとき | 음식 덜 맵게 해주세요 | イ ウムシク トルメプケヘジュセヨ | この料理、辛さを控えめにしてください |
料理が出てきた後 | 너무 매워요. 좀 덜 맵게 해주세요. | ノム メウォヨ.チョム トル メプケ ヘジュセヨ | とても辛いです。もう少し辛さを控えめにしてください。 |
A:
韓国語:저는 매운 걸 잘 못 먹는데요.
読み方: チョヌン メウン ゴル チャル モッ モンヌンデヨ.
意味: 辛いものが苦手なのですが。
B:
韓国語:네, 알겠습니다. 덜 맵게 해 드릴게요.
読み方: ネ、アルゲッスムニダ. トル メプケ ヘ ドゥリルケヨ
意味: はい、かしこまりました。辛さを控えめに致します。
ワンポイントアドバイス
「덜」は「より少なく」という意味なので、様々な場面で活用できます。また、「맵게」(メッケ / 辛い)の代わりに「짜게(チャゲ / しょっぱく)」、「달게(タルゲ / 甘く)」など、他の形容詞と組み合わせて使うこともできます。
店員さんに「매운 거 잘 못 먹어요.(辛いものが苦手です)」と伝えると、親切に対応してくれることがあります。
⑥アレルギーがあります
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
알레르기가 있어요 | アルレルギガ イッソヨ | アレルギーがあります |
- 알레르기 (アルレルギ): アレルギー
- 가 (ガ): が(主語を表す助詞)
- 있어요 (イッソヨ): あります(「있다」の丁寧な表現)
状況に合わせた表現
状況 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
飲食店 | 저는 땅콩 알레르기가 있어요 | チョヌン タンコン アルレルギガイ イッソヨ | 私はピーナッツアレルギーがあります。 |
友人との会話 | 저는 해산물 알레르기가 있어서 회를 못 먹어요 | チョヌン ヘサンムル アルレル ギガ イッソ フェル モッ モゴヨ | 私は海鮮アレルギーがあるので、お刺身は食べられません |
A:
韓国語:뭐 드실 건가요?
読み方:モ ドシルゴンガヨ?
意味:何を召し上がりますか?
B:
韓国語: 저는 닭고기 알레르기가 있어서, 소고기 스테이크를 주문할게요.
読み方:チョヌン タッコギ アルレルギガ イッソソ, ソゴギ ステイクル チュムンハルケヨ
意味: 私は鶏肉アレルギーなので、ビーフステーキを注文します。
ワンポイントアドバイス
具体的なアレルギーには以下のようなものがあります。
땅콩 (タンコン): ピーナッツ
해산물 (ヘサンムル): 海産物
밀가루 (ミルカル): 小麦粉
우유 (ウユ): 牛乳
계란 (ケラン): 卵
など
症状を表現する時は以下の単語を使います。
가렵다 (カリョプタ): かゆい
붓다 (ブッタ): 腫れる
기침이 나다 (キチミ ナダ): 咳が出る
程度の説明はこのような単語もあります。
조금 (チョグム): 少し
많이 (マニ): 多く
심하게 (シムハゲ): ひどく
⑦もう少しご飯をください
このフレーズは、ご飯をおかわりしたいときに使う表現です
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
밥 좀 더 주세요 | パプ ジョム ト ジュセヨ | ご飯をもう少しください |
- 밥 (パプ): ご飯
- 좀 (ジョム): 少し、ちょっと
- 더 (ト): もっと
- 주세요 (ジュセヨ): ください
状況に合わせた表現
状況 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
食事中にご飯を追加する場合 | 밥 좀 더 주세요. | パプジョムトジュセヨ | ご飯をもう少しください。 |
ご飯をもう一杯頼む場合 | 밥 한 공기 더 주세요. | パプ ハン コンギ ト ジュセヨ | ご飯をもう一杯ください。 |
A:
韓国語:맛있게 드세요.
読み方: マシッケ トゥセヨ
意味:美味しく召し上がってください。
B:
韓国語:네, 감사합니다. 밥 좀 더 주세요.
読み方:ネ、カムサハムニダ. パプ ジョム ト ジュセヨ
意味:はい、ありがとうございます。ご飯をもう少しください。
ワンポイントアドバイス
「좀」の役割は、直接的な命令ではなく、相手に気を遣った柔らかい表現になります。「좀」を抜いて「밥 더 주세(パプ ト ジュセヨ)」でも通じますが、「좀」を入れることでより丁寧な印象になります。
また、ご飯の量を具体的に伝えたい場合は、「한 공기」(ハン コンギ / 一杯・一膳)や「반 공기」(バン コンギ / 半分・半膳)などの単位を使うと便利です。
⑧水をください
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
물 좀 주세요 | ムル ジョム ジュセヨ | 水をください |
- 물 (ムル): 水
- 좀 (ジョム): 少し、ちょっと
- 주세요 (ジュセヨ): ください
状況に合わせた表現
状況 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
飲食店での食事中 | 물 좀 주세요 | ムル ジョム ジュセヨ | 水をください。 |
料理を注文するとき | 맥주 한 병과 물 좀 주세요 | メクチュ ハン ビョングァ ムル ジョム ジュセヨ | ビール1本と水をください |
その他の場所(カフェなど) | 물 한 잔 주세요 | ムル ハン ジャンジュセヨ | 水を一杯ください |
A:
韓国語:더 필요한 건 없으세요?
読み方: ト ピリョハン ゴン オプスセヨ?
意味: もっと何か必要なものはないですか?
B:
韓国語:네, 물 좀 주세요.
読み方:ネ、ムル ジョム ジュセヨ
意味:はい、水をください。
ワンポイントアドバイス
「물」の代わりに「차 (チャ)」とすればお茶を、「커피 (コピ)」とすればコーヒーを頼むことができます。また「한 잔 (ハン ジャン / 一杯)」「한 병 (ハン ビョン / 一瓶)」などの単位を使うと便利です。
⑨水はセルフですか?
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
물은 셀프인가요? | ムルン セルプインガヨ? | 水はセルフサービスですか? |
- 물 (ムル): 水
- 은 (ウン): は(主語を修飾する助詞)
- 셀프 (セルプ): セルフ
- 인가요 (インガヨ): ですか(丁寧な疑問の語尾)
状況に合わせた表現
状況 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
水がセルフサービスか確認する場合 | 물은 셀프인가요? | ムルン セルプインガヨ? | 水はセルフですか? |
水の場所を尋ねる場合 | 물은 어디서 가져다 먹나요? | ムルン オディソ カジョダ モンナヨ? | 水はどこからもらえますか? |
A:
韓国語:여기 물은 셀프인가요?
読み:ヨギ ムルン セルプインガヨ?
こちらの水はセルフですか?
B:
韓国語:네, 맞습니다.
読み:ネ、マッスムニダ.
はい、そうです。
ワンポイントアドバイス
韓国では、飲食店などで水がセルフサービスになっていることが多くあります。「셀프」(セルプ / セルフ)は英語の「セルフサービス」をそのまま韓国語に取り入れた言葉で、店内の掲示物などで「물은 셀프」(水はセルフ)と書いてある場合もあります。
ちなみに、ウォーターサーバーは「정수기 (チョンスギ / 浄水器)」と言います。
⑩おしぼりください
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
물티슈 주세요 | ムルティッシュ ジュセヨ | おしぼりください |
- 물티슈 (ムルティッシュ): ウェットティッシュ、おしぼり
- 주세요 (ジュセヨ): ください
状況に合わせた表現
状況 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
食事の前後、おしぼりをお願いするとき | 물티슈 주세요 | ムルティッシュ ジュセヨ | おしぼりください。 |
手を拭きたいとき | 손 좀 닦을 수 있게 물티슈 주세요 | ソン ジョム タック スイッケ ムルティッシュ ジュセヨ | 手を拭くために、おしぼりをお願いします。 |
A:
韓国語: 손 좀 닦을 수 있을까요?
読み方: ソン ジョム タックルス イッスルッカヨ?
意味: 手を拭いてもいいですか?
B:
韓国語: 네, 물티슈 드릴게요.
読み方: ネ、ムルティッシュ ドリルケヨ
意味: はい、おしぼりをお持ちします。
ワンポイントアドバイス
「물티슈」(ムルティッシュ)は、韓国語で「ウェットティッシュ」を意味します。日本のように、食事の際に自動的に出されるお店と、リクエストが必要なお店があります。
⑪エプロンください
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
앞치마 주세요 | アプチマ ジュセヨ | エプロンをお願いします |
- 앞치마 (アプチマ): エプロン
- 주세요 (ジュセヨ): ください
状況に合わせた表現
状況 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
エプロンをお願いする場合 | 앞치마 주세요 | アプチマ ジュセヨ | エプロンをお願いします。 |
大きいなエプロンをお願いする場合 | 앞치마 좀 더 큰 걸로 주세요 | アプチマ ジョム ド クン ゴルロ ジュセヨ | もう少し大きなエプロンをお願いします。 |
<注文するとき>
A:
韓国語: 뭐 드실 건가요?
読み方: モ ドシルゴンガヨ?
意味:何を召し上がりますか?
B:
韓国語: 불고기 주문할게요. 앞치마도 주세요.
読み方: ブルコギ チュムンハルケヨ. アプチマド ジュセヨ
意味:プルコギを注文します。エプロンもください。
<洋服が汚れてしまったとき>
A:
韓国語: 옷에 기름이 튀었어요.
読み方: オセ キルミ ティオッソヨ
意味:服に油が飛びました。
B:
韓国語: 죄송합니다. 앞치마 가져다 드릴게요.
読み方: チェソンハムニダ. アプチマ カジョダ ドゥリルケヨ
意味:すみません。エプロンを持ってきます。
ワンポイントアドバイス
韓国の飲食店では、サムギョプサルなど油が飛び散りやすい料理を注文する際に、エプロンを貸してくれることが多いです。エプロンが必要な際にはぜひこのフレーズを使ってみましょう。
⑫トイレはどこですか?
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
화장실 어디에요? | ファジャンシル オディエヨ? | トイレはどこですか? |
- 화장실 (ファジャンシル): トイレ
- 어디에요 (オディエヨ): どこですか?(丁寧な表現)
状況に合わせた表現
状況 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
お店にて | 화장실은 어디에 있나요? | ファジャンシルン オディエ インナヨ? | トイレはどこにありますか? |
自宅にて | 화장실 어디야? | ファジャンシル オディヤ? | トイレはどこ? (親しい間柄で使うカジュアルな表現) |
A:
韓国語: 화장실 좀 빌릴 수 있을까요?
読み方: ファジャンシル ジョム ビルリル ス イッスルッカヨ?
意味: トイレをお借りしてもいいですか?
B:
韓国語:네, 계단 옆에 있어요.
読み方: ネ、ケダン ヨペ イッソヨ.
意味: はい、階段の横にあります。
⑬お会計お願いします
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
계산이에요 | ケサンニエヨ | お会計をお願いします |
- 계산 (ケサン): 計算、会計
- 이에요 (イエヨ): です(丁寧な表現)
状況に合わせた表現
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
계산이에요. | ケサンニエヨ | お会計をお願いします |
카드로 계산해 주세요 | カードゥロ ケサンヘ ジュセヨ | カードでお会計をお願いします |
현금으로 계산할게요. | ヒョングムロ ケサンハルケヨ | 現金でお会計します |
A:
韓国語:여기 짜장면 하나랑 탕수육 하나 주세요.
読み方:ヨギ チャジャンミョン ハナラン タンスユク ハナ ジュセヨ.
意味:ジャージャー麺1つと酢豚1つお願いします。
B:
韓国語:네, 알겠습니다. 잠시만 기다려주세요.
韓国語:ネ、アルゲッスムニダ. チャムシマン キダリョジュセヨ.
意味:はい、かしこまりました。少々お待ちください。
A:
韓国語:여기요,계산이에요.
韓国語:ヨギヨ、ケサンニエヨ.
意味:すみません、お会計をお願いします。
ワンポイントアドバイス
より丁寧な表現にしたい場合は、「계산해 주세요」(ケサネジュセヨ)と「주세요」を付けることができます。
支払い方法を指定したい場合は、「카드로」(カドゥロ / カードで)や「현금으로」(ヒョングムロ / 現金で)などの言葉を付け加えます。
また、「여기요」(ヨギヨ / すみません) は、店員さんを呼ぶときに使う言葉ですが、会計をお願いしたいときにも使うこともあります。
⑭ごちそうさまでした
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
잘 먹었습니다 | チャル モゴッスムニダ | ごちそうさまでした |
- 잘 (チャル): よく、満足に
- 먹었습니다 (モゴッスッムニダ): 食べました(丁寧な過去形)
状況に合わせた表現
状況 | 韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|---|
食事の後(一般的な表現) | 잘 먹었습니다 | チャル モゴッスムニダ。 | ごちそうまでした |
食事の後(お会計の際) | 계산해 주세요.잘 었습니다 | ケサネ ジュセヨ、チャル モゴッスムニダ | お会計をお願いします。ごちそうさまでしました |
感謝の気持ちを伝えたい時 | 정말 맛있게 잘 먹었습니다 | チョンマル マシッケ チャルモゴッスムニダ | 本当に美味しくいただきました |
A:
韓国語:엄마, 오늘 저녁 정말 맛있었어요.
読み方:オンマ, オヌル ジョニョク チョンマル マシッソッソヨ.
意味:お母さん、今日の夕食本当に美味しかったです。
B:
韓国語:잘 먹었니?
読み方:チャル モゴンニ?
意味:美味しく食べた?
A:
韓国語:네, 잘 먹었습니다.
読み方:ネ, チャル モゴッスムニダ.
意味:はい、ごちそうさまでした。
ワンポイントアドバイス
「잘 먹었습니다」 は、食事だけでなく、お茶やお菓子をごちそうになった際にも使えます。よりカジュアルな表現としては、「잘 먹었어요」 (チャル モゴッソヨ) があります。
相手への感謝の気持ちを込めて、「정말 맛있었어요.」(チョンマル マシッソッソヨ / 本当に美味しかったです)「맛있게 잘 먹었어요」(マシッケ チャル モゴッソヨ / 美味しくいただきました
)と付け加えると、より丁寧な表現になります。
⑮領収書をください
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
영수증 주세요 | ヨンスジュン ジュセヨ | 領収書をください |
- 영수증 (ヨンスジュン): 領収書
- 주세요 (ジュセヨ): ください
状況に合わせた表現
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
영수증 주세요. | ヨンスジュンジュセヨ。 | 領収書をください。 |
영수증 부탁드립니다. | ヨンスジュン ブタッドリムニダ。 | 領収書をお願いします。(より丁寧な表現) |
영수증 좀 주시겠어요? | ヨンスジュンチョム ジュシゲッソヨ? | 領収書をただけますか?(丁寧な表現) |
A:
韓国語: 계산이에요.
読み方: ケサンニエヨ
意味:お会計をお願いします。
B:
韓国語: 네, 카드로 할게요. 영수증 부탁드립니다.
読み方: ネ, カードロ ハルケヨ. ヨンスジュン ブタッドリムニダ.
意味:はい、カードでお願いします。領収書をお願いします。
ワンポイントアドバイス
「영수증 주세요」は、韓国でお店やタクシーなどで領収書を貰いたいときに使う基本的なフレーズです。状況に合わせて、「좀」などを加えて「영수증 좀 주시겠어요?」(ヨンスジュン チョム ジュシゲッソヨ?)と言うことで、より丁寧で柔らかな表現になります。
食堂・レストラン編まとめ
ここでは、韓国の食堂やレストランで使える便利なフレーズをまとめてご紹介しました。韓国旅行では、美味しい料理を味わうことは欠かせないですね。そのためには、現地の言葉で自分の希望やリクエストを伝えると、現地の人々との距離がぐっと縮まります。
でも、言葉に自信がなくても大丈夫です。少しでも韓国語を話そうとする姿勢が大切ですし、韓国の人々はその努力を喜んでくれることと思います。
これらのフレーズを活用して、旅行先で素敵なグルメ体験を楽しんでくださいね!
コメント