韓国旅行の際、特に初めての韓国旅行や、韓国語が苦手な方にとっては、空港でのやり取りが不安な方も多いと思います。
ここでは、韓国語初心者から上級者まで、幅広いレベルの方にご活用いただけるよう、飛行機内や空港で使える韓国語フレーズを厳選して紹介します。
搭乗手続き、手荷物預け、機内食など、実際の場面で使えるフレーズをお届けしますので、ぜひ参考にしていただき、韓国語学習を進めてみてくださいね。韓国語を読みながら、その状況を想像するだけでも楽しめると思います!
韓国語日常会話&フレーズ~空港・飛行機~
ここでは、搭乗口や手荷物、機内食など、空港や飛行機内でのコミュニケーションに実用的な表現を紹介します。
①搭乗口はどこにありますか?
「搭乗口はどこにありますか?」 という表現は、空港で最もよく使うフレーズの1つです。ここでは、状況に応じて、より具体的な質問ができるフレーズを紹介します。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
탑승구는 어디에 있어요? | タプスングヌン オディエイソヨ? | 搭乗口はどこにありますか? |
- 탑승구 (タプスング):「搭乗口」
- 어디에 (オディエ):「どこに」
- 있어요 (イッソヨ):「ありますか」という意味で、丁寧な表現です。
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
搭乗口を尋ねる | 〇〇便の搭乗口はどこですか? | 〇〇편의 탑승구는 어디에 있나요? | 〇〇ピョンエ タプスングヌン オディエ インナヨ? |
搭乗口までの行き方を尋ねる | 搭乗口までどうやって行きますか? | 탑승구까지 어떻게 가요? | タップスングカジ オットケカヨ? |
出発時間が迫っている場合 | 搭乗口まで急いで行く必要があります | 탑승구까지 서둘러 가야 합니다 | タプスングカジ ソドゥルロ ガヤ ハムニダ |
搭乗口が見当たらない場合 | 搭乗口が見つかりません | 탑승구를 찾을 수 없습니다 | タプスングル チャッスル ス オプスムニダ |
案内をお願いする場合 | 搭乗口まで案内して頂けますか? | 탑승구까지 안내해 주시겠어요? | タプスングカジ アンネヘ ジュシゲッソヨ? |
<大韓航空853便の搭乗口はどこですか?>
韓国語:대한항공 853편의 탑승구는 어디에 있나요?
読み:テハンハンゴン パルベッオシッサムピョネ タプスングヌン オディエ インナヨ?
<ここが搭乗口です>
韓国語:여기가 탑승구입니다.
読み:ヨギガ タプスング イムニダ.
<搭乗口はあそこです>
韓国語:탑승구는 저기입니다.
読み:タプスングヌン チョギイムニダ.
<案内板を見てください>
韓国語:안내판을 보세요.
読み:アンネパヌル ボセヨ.
②手荷物預かりはどこにありますか?
「手荷物預かりはどこにありますか?」 という表現は、空港や駅などで荷物を預けたいときに役立ちます。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
수하물 보관소는 어디에 있어요? | スハムル ポグァンソヌン オディエ イッソヨ? | 手荷物預かり所はどこにありますか? |
- 수화물 (スファムル) :「手荷物」
- 보관소 (ボグァンソ) :「預かり所」
- 어디에 (オディエ):「どこに」
- 있어요 (イッソヨ) :「ありますか」という意味で、丁寧な表現です。
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
手荷物預かり所を調べる | 出国ロビーの手荷物預かり所はどこですか? | 출국로비의 수화물 보관소는 어디에 있나요? | チュルクロビエ スファムル ボグァンソヌン オディエ インナヨ? |
手荷物預かり所の利用方法を尋ねる場合 | 手荷物を預けるにはどうすればいいですか? | 수화물을 맡기려면 어떻게 해야 하나요? | スファムルル マッキリョミョン オットケ ヘヤ ハナヨ? |
大きな荷物を預けたい場合 | 大きな荷物を預けられますか? | 큰 짐을 맡길 수 있나요? | クン ジムル マッキルスイインナヨ? |
預ける時間の長さを尋ねる場合 | どのくらいの間預けられますか? | 얼마 동안 맡길 수 있나요? | オルマ ドンアン マッキル ス インナヨ? |
料金を尋ねる場合 | 手荷物を預ける料金はいくらですか? | 수화물 보관료는 얼마인가요? | スファムル ボグァンニョヌン オルマインガヨ? |
<ここが手荷物預かり所です>
韓国語:여기가 수화물 보관소입니다
読み:ヨギガ スファムル ポグァンソ イムニダ
<手荷物預かり所はあそこです>
韓国語:수화물 보관소는 저기입니다
読み:スファムル ポグァンソヌン チョギイムニダ
<鍵はありますか?>
韓国語:열쇠는 있나요?
読み:ヨルセヌン インナヨ?
③手荷物受け取り場所はどこにありますか?
「手荷物受け取り場はどこにありますか?」 は、空港に到着し、預けた手荷物をピックアップしたい際に最もよく使うフレーズです。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
수하물 수령장은 어디에 있어요? | スハムル スリョンジャンウン オディエイソヨ? | 手荷物受け取り場はどこにありますか? |
- 수화물 (スファムル): 手荷物
- 수령장 (スリョンジャン): 受取場
- 어디에 (オディエ): どこへ
- 있어요 (イッソヨ): ありますか
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
手荷物受け取り場所を尋ねる場合 | 手荷物受け取り場所は、何番出口の近くですか? | 수화물 수령장은 몇 번 출구 쪽에 있나요? | スファムル スリョンジャンウン ミョッボン チュルグ チョゲ イッナヨ? |
手荷物が出てくるベルトコンベアを尋ねる場合 | 私の荷物はどのベルトから出てきますか? | 제 짐은 어떤 벨트에서 나오나요? | チェ ジムン オットン ベルトエソ ナオナヨ? |
手荷物が見つからない場合 | 私の荷物が見つからないのですが。 | 제 짐을 찾을 수가 없는데요 | チェ ジムル チャジル スガ オプヌンデヨ。 |
手荷物が破損している場合 | 私の荷物に破損があるのですが、どうすればいいですか? | 제 짐이 파손되었는데요. 어떻게 해야 하나요? | チェ ジミ パソンテオンヌンデヨ. オットケ ヘヤ ハナヨ? |
<手荷物タグを見せてください>
韓国語:수하물 태그를 보여주세요
読み:スファムル テグル ポヨジュセヨ.
<手荷物紛失センターはどこですか?>
韓国語:수하물 분실센터는 어디에 있나요?
読み:スファムル ブンシルセントヌン オディエ インナヨ?
④機内食はありますか?
「機内食はありますか?」 という表現は、フライト中に食事の有無を確認する際に最もよく使うフレーズの1つです。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
기내식은 있어요? | キネシグン イッソヨ? | 機内食はありますか? |
- 기내식 (ギネシク): 機内食
- 있어요? (イッソヨ): ありますか?
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
食事の時間帯を尋ねる場合 | 食事はいつ出ますか? | 식사는 언제 나오나요? | シクサヌン オンジェ ナオナヨ? |
機内食を残してしまった場合 | 機内食が残ってしまいました。申し訳ありません。 | 기내식을 남겼어요.죄송합니다 | ギネシグル ナムソギョッソヨ. チェソンハムニダ |
アレルギーがある場合 | 私はピーナッツアレルギーがあります。 | 저는 땅콩 알레르기가 있습니다. | チョヌン ッタンコン アレルギガ イッスムニダ |
飲み物の注文フレーズ:水 | お水をください | 물 주세요 | ムル ジュセヨ |
飲み物の注文フレーズ:オレンジジュース | オレンジジュースください | 오렌지 주스 주세요 | オレンジジュス ジュセヨ |
飲み物の注文フレーズ:コーヒー | コーヒーをください。 | 커피주세요 | コピ ジュセヨ |
飲み物を断る場合 | 要らないです。 | 필요없어요 | ピリョ オプソヨ |
⑤機内持ち込み手荷物の制限
「機内持ち込み手荷物の制限はどれくらいですか?」 という表現は、空港で荷物を預ける前に必ず確認しておきたい基本的な質問ですね。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
기내 반입 수하물 제한은 어느 정도입니까? | キネ パニプ スハムル チェハヌン オヌ チョンドイムニッカ? | 機内持ち込み手荷物制限はどれくらいですか? |
- 기내 (ギネ): 機内
- 반입 (バニプ): 搬入、持ち込む
- 수화물 (スファムル): 手荷物
- 제한 (ジェハン): 制限
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
手荷物のサイズを尋ねる場合 | 機内に持ち込む手荷物の大きさはどれくらいですか? | 기내 반입 수화물의 크기 제한은 어떻게 되나요? | ギネ バニプ スファムレエ クギ ジェハヌン オットケ テナヨ? |
手荷物の重さを尋ねる場合 | 機内に持ち込む手荷物の重さはどれくらいですか? | 기내 반입 수화물의 무게 제한은 어떻게 되나요? | ギネ バニプ スファムレ ムゲ ジェハヌン オットケ テナヨ? |
手荷物の個数を尋ねる場合 | 機内にいくつ持って乗れますか? | 기내에 몇 개의 짐을 가지고 탈 수 있나요? | ギネエ ミョッケエ ジムル カジゴ タル ス イッナヨ? |
液体物を持ち込みたい場合 | 液体類はどうやって持って行けますか? | 액체류는 어떻게 가져갈 수 있나요? | エクチェリュヌン オットケ カジョガル ス イッナヨ? |
電子機器を持ち込みたい場合 | パソコンやタブレットを機内に持ち込めますか? | 노트북이나 태블릿은 기내에 반입할 수 있나요? | ノトゥブクイナ タブルレトゥヌン ギネエ バニプハル ス イッナヨ? |
<機内持ち込み手荷物は1人1個までです>
韓国語:기내 반입 수화물은 1인 1개까지입니다.
読み:ギネ バニッ スファムルン イリン ハンゲカジ イムニダ.
<液体物は100ml以下の容器に小分けにしてください>
韓国語:액체류는 100ml 이하의 용기에 소분하여야 합니다.
読み:エクチェリュヌン ペンミリ イハエ ヨンギエ ソブンハヨヤ ハムニダ.
⑥出発時間は何時ですか?
「出発時間は何時ですか?」 という表現は、空港や駅で出発時間を確認する際に最もよく使うフレーズの1つです。
国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
출발 시간은 몇 시입니까? | チュルバル シガヌン ミョッシ イムニッカ? | 出発時間は何時ですか? |
- 출발 (チュルバル): 出発
- 시간 (シガン): 時間
- 몇 시 (ミョッシ): 何時
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
特定の便の出発時間を確認する場合 | OO便の出発時間はいつですか? | OO편의 출발 시간은 언제인가요? | OOピョンエ チュルバル シガヌン オンジェインガヨ? |
出発ゲートを尋ねる場合 | どのゲートから乗りますか? | 어떤 게이트에서 탑승하나요? | オットン ゲイトエソ タップスン ハナヨ? |
出発時間が遅れる場合 | 飛行機が遅れるようです | 비행기가 지연될 것 같아요 | ビヘンギガ ジヨン テル コッカタヨ |
出発時間が変更になった場合 | 出発時間が変更になりました | 출발 시간이 변경되었어요 | チュルバル シガニ ビョンギョン テオッソヨ |
<出発は10時です>
韓国語:출발은 10시입니다.
読み:チュルバルン ヨルシ イムニダ.
<搭乗口は15番です>
韓国語:탑승구는 15번입니다.
読み:タプスングヌン シボボン イムニダ.
<アナウンスをよく聞いてください>
韓国語:아나운스를 잘 들어주세요.
読み:アナウンスル チャル トゥロボセヨ.
⑦この席は窓側ですか?
「この席は窓側ですか?」は、飛行機やバスなど、座席が指定できる乗り物に乗る際に、自分の席が窓側かどうかを尋ねる最も一般的な表現です。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
이 좌석은 창가 쪽입니까? | イ チャソグン チャンガッチョギムニッカ? | この席は窓側ですか? |
- 이 (イ): この
- 좌석 (ジャソク): 座席
- 자리(チャリ): 席
- 창가 (チャンガ): 窓
- 통로 (トンロ):通路
- 가운데 (カウンデ):真ん中
- 쪽 (ジョク): 側
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
座席を尋ねる場合① | 通路側ですか? | 통로쪽인가요? | トンロ ジョギンガヨ? |
座席を尋ねる場合② | 真ん中の席ですか? | 가운데 쪽인가요? | ガウンデ ジョギンガヨ? |
座席の場所を具体的に尋ねる場合① | 窓側の何番の席ですか? | 창가쪽 몇 번 자리인가요? | チャンガジョク ミョボン ジャリインガヨ? |
座席の場所を具体的に考える場合② | 通路側の何番の席ですか? | 통로쪽 몇 번 자리인가요? | トンロジョク ミョッボン ジャリンガヨ? |
座席の変更を希望する場合 | 窓側の席に替えることはできますか? | 창가쪽 자리로 바꿀 수 있을까요? | チャンガジョク ジャリロ バクルス イッスルッカヨ? |
座席が気に入らない場合 | 他の席に替えることはできますか? | 다른 자리로 바꿀 수 있을까요? | ダルン ジャリロ バクル スイッスルッカヨ? |
<窓側がいいです>
韓国語:창가쪽이 좋겠어요.
読み:チャンガチョギ チョッケッソヨ.
<通路側でも構いません>
韓国語:통로쪽이어도 괜찮아요.
読み:トンロチョギオド ケンチャナヨ.
<座席図を見せていただけますか?>
韓国語:좌석도를 보여주실 수 있나요?
読み:ジャソッドル ポヨジュシルス インナヨ?
⑧Wi-Fiは使えますか?
「機内でWi-Fiは使えますか?」は、機内はもちろん、街中やホテルなどでインターネットを利用したい時によく使うフレーズです。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
기내에서 와이파이 사용할 수 있어요? | キネエソ ワイパイ サヨンハル スイッソヨ? | 機内でWi-Fiは使えますか? |
- 기내 (ギネ): 機内
- 와이파이 (ワイパイ): Wi-Fi
- 사용 (サヨン): 使用
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
Wi-Fiを利用したい場合 | 機内でWi-Fiは使えますか? | 기내에서 와이파이 사용할 수 있나요? | ギネエソ ワイパイ サヨンハル ス インナヨ? |
Wi-Fiの料金を尋ねる場合 | Wi-Fi利用料はいくらですか? | 와이파이 이용료는 얼마인가요? | ワイパイ イヨンリョヌン オルマインガヨ? |
接続方法を尋ねる場合 | ワイファイにどうやって接続しますか? | 와이파이에 어떻게 연결하나요? | ワイパイ オットケ ヨンギョルハナヨ? |
利用可能な時間帯を尋ねる場合 | Wi-Fiをいつまで使用できますか? | 와이파이를 언제까지 사용할 수 있나요? | ワイパイル オンジェカジ サヨンハル スイッナヨ? |
Wi-Fiが繋がらない場合 | Wi-Fiが接続できません | 와이파이가 연결되지 않아요 | ワイパイガ ヨンギョル テジアナヨ |
Wi-Fiの速度が遅い場合 | Wi-Fiの速度が遅すぎます | 와이파이 속도가 너무 느려요 | ワイパイ ソクトガ ノム ヌリョヨ |
<Wi-Fiのパスワードはなんですか?>
韓国語:와이파이 비밀번호는 뭐예요?
読み:ワイパイ ピミルボノヌン モエヨ?
<Wi-Fiの接続方法を教えてください>
韓国語:와이파이 연결 방법을 알려주세요.
読み:ワイパイ ヨンギョル パンボブル アルリョジュセヨ.
⑨機内誌はありますか?
「機内誌はありますか?」は、機内で暇つぶしをしたい時や、旅行に関する情報を手に入れたい時に、客室乗務員に尋ねるフレーズです。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
기내 잡지는 있어요? | キネ ジャプジヌン イッソヨ? | 機内雑誌はありますか? |
- 기내 (ギネ): 機内
- 지 (ジ): 紙 (ここでは雑誌の「誌」)
- 있어요? (イッソヨ): ありますか?
- 잡지 (ジャプジ): 雑誌
- 신문 (シンムン): 新聞
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
具体的な種類を問う場合(雑誌) | 韓国語の雑誌もありますか? | 한국어 잡지도 있나요? | ハングゴ ジャプジド イッナヨ? |
具体的な種類を問う場合(新聞) | 新聞はどんな種類がありますか? | 신문은 어떤 종류가 있나요? | シンムヌン オットン ジョンリュガ イッナヨ? |
電子書籍の有無を尋ねる場合 | 電子書籍は読めますか? | 전자책은 읽을 수 있나요? | ジョンジャチェグン イグルスイッナヨ? |
機内誌の内容を問う場合 | 機内誌にはどんな内容が入っていますか? | 기내지에 어떤 내용이 들어 있나요? | ギエジエ オットン ネヨンイ トゥロ イッナヨ? |
機内エンターテイメントについて尋ねる場合 | 映画や音楽を見ることができますか? | 영화나 음악을 볼 수 있나요? | ヨンファナ ウマグル ポルス イッナヨ? |
<雑誌を貸してください>
韓国語:잡지를 빌려주세요.
読み:チャプチル ビルリョジュセヨ.
<ヘッドホンはありますか?>
韓国語:헤드폰은 있나요?
読み:ヘドゥポヌン インナヨ?
⑩遅延後の到着時間を確認
韓国語で「遅延後の到着時間を確認する」という状況は、飛行機や電車など、交通機関の遅延が発生した際に使えるフレーズになります。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
지연 후 도착 시간은 언제쯤입니까? | チヨンフ トチャクシガヌン オンジェッチュムイムニッカ? | 遅延後の到着時間はいつ頃になりますか? |
- 지연 (ジヨン): 遅延
- 도착 (ドチャク): 到着
- 시간 (シガン): 時間
- 언제 (オンジェ): いつ
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
遅延後の到着時間を問う場合 | 遅延後の到着時間はいつですか? | 지연된 후 도착 시간은 언제인가요? | ジヨンデンフ ドチャク シガヌン オンジェインガヨ? |
到着予定時刻を問う場合 | いつ到着する予定ですか? | 언제 도착할 예정인가요? | オンジェ ドチャッカル イェジョン インガヨ? |
どれくらい遅延するのか問う場合 | 到着時間はどれくらい遅れるのですか? | 도착 시간이 얼마나 지연될까요? | ドチャック シガニ オルマナ ジヨン テルカヨ? |
いつ到着するか問う場合 | この便はいつ到着しますか? | 이 비행기는 언제 도착합니까? | イ ビヘンギヌン オンジェ ドチャ ハムニカ? |
遅延後の正確な到着時間を確認する場合 | 到着時間が大幅に遅れるとのことですが、正確な時間はいつですか? | 도착 시간이 많이 지연된다고 하는데, 정확한 시간은 언제인가요? | ドチャック シガニ マニ ジヨンテンダゴ ハヌンデ チョンファッカン シガヌン オンジェインガヨ? |
遅延の原因を尋ねる場合 | 遅延の原因は何ですか? | 지연된 이유는 무엇입니까? | ジヨンデン イユヌン ムオシムニカ? |
到着時刻の変更があるか問う場合 | 到着時刻の変更はありますか? | 도착 시간 변경은 있습니까? | ドチャック シガン ビョンギョンウン イッスムニカ? |
アナウンスを問う場合 | アナウンスを聞いていますか? | 안내 방송을 듣고 있습니까? | アンネ パンソンウル トゥッコ イッスムニカ? |
⑪頭が痛いです
飛行機内で「頭が痛い」と韓国語で伝える場合、以下のフレーズが一般的です。これは、軽い頭痛を伝える際に幅広く使えます。「少し」という意味の「조금」が使われているため、それほど深刻ではないことを伝えられます。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
머리가 조금 아파요 | モリガ チョグム アパヨ | 頭が少し痛いです。 |
- 머리 (モリ): 頭
- 아프다 (アプダ): 痛い
- 조금 (チョグム): 少し
- 두통 (ドゥトン): 頭痛
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
一般的な表現 | 頭が痛いです。 | 머리가 아파요. | モリガ アパヨ |
少しだけ痛いことを伝える場合 | 頭が少し痛いです。 | 머리가 좀 아픈데요. | モリガ チョム アプンデヨ |
フォーマルな表現 | 頭痛があります。 | 두통이 있어요. | ドゥトンイ イッソヨ |
客室乗務員に伝える場合 | 頭が痛いので、薬はありますか? | 머리가 아파서 약이 있나요? | モリガ アパソ ヤギ イッナヨ? |
同乗者に伝える場合 | 頭が痛すぎて、少し休みたいです。 | 머리가 너무 아파서 좀 쉬고 싶어요. | モリガ ノム アパソ チョム シュィゴ シポヨ |
<頭痛の種類>
①頭がガンガンする
韓国語:지끈지끈 아파요.
読み:ジクンジクン アパヨ
②頭がズキズキ痛む
韓国語:욱신거려요.
読み:ウクシンゴリョヨ
<頭痛の原因>
①疲れているからかな
韓国語:피곤해서 그런가 봐요.
読み:ピゴネソ クロンガ バヨ
②飛行機のせいかも
韓国語:비행기 탓인가 봐요.
読み:ビヘンギ タシンガ バヨ
<すみませんが、頭が痛すぎるので、薬をいただけませんか?>
韓国語:죄송하지만, 머리가 너무 아파서 약을 좀 부탁드려도 될까요?
読み:チェソンハジマン, モリカ ノム アパソ ヤグル チョム ブタクドゥリョド ドェルッカヨ?
<もし鎮痛剤を持っていたら、いただけませんか? 頭が痛くて。>
韓国語:혹시 진통제 있으세요? 머리가 너무 아파서요.
読み:ホクシ チントンジェ イッスセヨ? モリカ ノム アパソヨ
⑫ブランケットをください
飛行機内が寒く、ブランケットが欲しい時に使える韓国語のフレーズを紹介します。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
담요 주시겠어요? | タムニョ ジュシゲッソヨ? | ブランケットをいただけますか? |
- 담요 (タムニョ): ブランケット
- 주시겠어요 (ジュシゲッソヨ): いただけますか?
- 부탁드려요 (ブタクドゥリョヨ): お願いします
- 추워요 (チュウォヨ): 寒いです
- 필요해요 (ピリョヘヨ): 必要です
- 쉬다 (シュダ): 休む
- 덮다 (ドプダ): 覆う
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
基本的なフレーズ | ブランケットはありますか? | 담요 있어요? | タムヨ イッソヨ? |
より丁寧な表現① | すみません、ブランケットをお願いできますか? | 저、담요 좀 부탁드려도 될까요? | チョ タムヨ チョム ブタクドゥリョド デルッカヨ? |
より丁寧な表現② | ブランケットを一ついただけますか? | 담요를 하나 주실 수 있나요? | タムヨル ハナ ジュシル ス インナヨ? |
機内が寒い場合 | 寒すぎてブランケットが必要です。 | 너무 추워서 담요가 필요해요 | ノム チュウォソ タムヨガ ピリョヘヨ |
寝たい場合 | ちょっと休みたいので、ブランケットをかけて寝たいです。 | 좀 쉬려고 하는데, 담요를 덮고 싶어요. | チョム シュィリョゴ ハヌンデ、タムヨル ドプコ シポヨ |
⑬日本語を話せますか?
飛行機内で日本語が話せる人を探したい場合、韓国語で以下のようなフレーズを使うことができます。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
일본어를 할 수 있으세요? | イルボノル ハルス イッスセヨ? | 日本語を話せますか? |
- 일본어 (イルボノ): 日本語
- 하시다 (ハシダ): ~なさる
- 있으세요 (イッスセヨ): いらっしゃいますか?(丁寧語)
- 영어 (ヨンオ): 英語
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
日本語を話せる人を探す(一般的) | 日本語を話せる方はいらっしゃいますか? | 일본어를 하시는 분 계신가요? | イルボノル ハシヌン ブン・ゲシンガヨ? |
日本語を話せる人を探す(カジュアル) | ここに日本語が話せる方はいますか? | 여기 일본어 할 줄 아시는 분 있으세요? | ヨギ イルボノ ハル ジュル アシヌン ブン イッスセヨ? |
助けを求めたい場合 | すみません、韓国語があまり話せないので、日本語で助けていただけますか? | 저, 힌국어를 잘 못하는데요. 일본어로 도와주실 수 있나요? | チョ、ハングゴル ジャル モッタヌンデヨ.イルボノロ ドワジュシル ス インナヨ? |
情報を聞きたい場合 | 日本語で説明していただけますか? | 일본어로 설명해주실 수 있나요? | イルボノロ ソルミョンヘ ジュシル ス インナヨ? |
<少し 日本語/韓国語 が話せます>
韓国語:일본어(한국어)를 조금 할 줄 알아요.
読み:イルボノ(ハングゴ)ル チョグム ハル ジュルアラヨ.
<英語で話していただけますか?>
韓国語:영어로 말씀해주시겠어요?
読み:ヨンオロ マルッスムヘジュシゲッソヨ?
<申し訳ございませんが、体がとても痛むのですが、日本語を話せる方はいらっしゃいますか?>
韓国語:죄송합니다만, 몸이 많이 아픈데요. 일본어를 할 줄 아시는 분 계신가요?
読み:チェソンハムニダマン, モミ マ二 アプンデヨ. イルボノル ハル ジュル アシヌン ブン ケシヌンガヨ?
⑭飛行機の予約を変更したいです
韓国語で飛行機の予約を変更したい場合、航空会社や予約方法によって手順が異なりますが、一般的に以下のフレーズや表現を使うことができます。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
비행기 예약을 변경하고 싶은데요 | ピヘンギ イェヤグル ピョンギョンハゴ シプンデヨ | 飛行機の予約を変更したいのですが |
- 비행기 (ビヘンギ): 飛行機
- 예약 (イエヤク): 予約
- 변경 (ビョンギョン): 変更
- 취소 (チュイソ): キャンセル
- 편 (ピョン): 便
- 수수료 (ススリョ): 手数料
- 날짜 (ナルチャ): 日付
- 시간 (シガン): 時間
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
予約変更を伝える場合 | 飛行機の予約を変更したいのですが。 | 비행기 예약을 변경하고 싶은데요. | ビヘンギ イェヤグル ピョンギョンハゴ シプンデヨ |
具体的な便の変更を伝える場合 | 〇〇便の予約をキャンセルして、△△便に変更したいです。 | 〇〇편 예약을 취소하고, △△편으로 변경하고 싶습니다. | 〇〇ピョン イェヤグル チソハゴ, △△ピョヌロ ピョンギョンハゴ シプスムニダ |
航空会社に電話で問い合わせ | 〇〇航空の〇〇便の予約を変更したいのですが、どうすればいいでしょうか? | 저, 〇〇항공 〇〇편 예약을 변경하고 싶은데 어떻게 해야 할까요? | チョ, 〇〇ハンゴン 〇〇ピョン イェヤグル ピョンギョンハゴ シプンデ オットケ ヘヤ ハルッカヨ? |
ウェブサイトで手続きする場合 | 予約変更の方法がよくわからないのですが、教えていただけますか? | 예약 변경을 어떻게 해야 할지 잘 모르겠는데, 도와주실 수 있나요? | イェヤグ ピョンギョンウル オットケ ヘヤ ハルジ チャル モルゲンデ, トワジュシル ス イッナヨ? |
旅行代理店に問い合わせする場合 | 〇〇旅行社で予約した飛行機のチケットを変更したいのですが。 | 〇〇 여행사에서 예약한 비행기 티켓을 변경하고 싶은데요. | 〇〇 ヨヘンサエソ イェヤッハン ビヘンギ チケットゥル ピョンギョンハゴ シプンデヨ |
<その他の便利な表現>
①日付を変更したいです。
韓国語:날짜를 변경하고 싶습니다.
読み:ナルチャル ビョンギョン ハゴシプスムニダ
②時間を変更したいです。
韓国語:시간을 변경하고 싶습니다.
読み:シガヌル ビョンギョン ハゴシプスムニダ
③座席を変更したいです。
韓国語:좌석을 변경하고 싶습니다.
読み:ジェソグル ビョンギョン ハゴシプスムニダ
④手数料はいくらですか?
韓国語:수수료는 얼마나 드나요?
読み:ススリョヌン オルマ トゥナヨ?
⑤できるだけ早く変更したいです
韓国語:가능한 빨리 변경하고 싶습니다.
読み:カヌンハン パルリ ビョンギョン ハゴシプスムニダ
<大韓航空のソウル行きフライトを、明日の便に変更したいのですが、どうすればいいでしょうか?>
韓国語:대한항공 서울행 비행기를 내일로 변경하고 싶은데, 어떻게 해야 할까요?
読み:テハンハンゴン ソウルヘン ピヘンギル ネイルロ ビョンギョンハゴシップンデ、オットケ ヘヤ ハルカヨ?
<予約番号は〇〇です。この予約の出発時間を変更したいのですが。>
韓国語:예약 번호는 〇〇입니다. 이 예약의 출발 시간을 변경하고 싶은데요.
読み:イェヤク ボノヌン 〇〇イムニダ. イ イェヤゲ チュルバル シガヌル ビョンギョン ハゴ シップンデヨ
⑮ベジタリアン対応の食事
ベジタリアン向けの食事があるかどうかを尋ねる際の表現を紹介します。このフレーズは、機内食はもちろん、レストランやホテルでも使えます。
韓国語 | 読み方 | 日本語訳 |
---|---|---|
채식주의자용 식사가 있나요? | チェシクチュイジャヨン シクサガ インナヨ? | ベジタリアン向けの食事はありますか? |
- 채식주의자 (チェシクジュイジャ): 菜食主義者 / ベジタリアン
- 식사 (シクサ): 食事
- 있나요 (インナヨ): ありますか?
- ~용 (ヨン): ~用
状況に応じた表現
シチュエーション | 日本語 | 韓国語 | カタカナ |
---|---|---|---|
機内でベジタリアン食を注文 | ベジタリアン用の食事注文はできますか? | 채식주의자용 식사를 주문할 수 있을까요? | チェシクジュイジャヨン シクサルル チュムンハル スイッスルヨッカ? |
機内食の菜食メニューを確認 | 機内食で菜食メニューがあるのか知りたいです。 | 기내식으로 채식 메뉴가 있는지 궁금합니다 | ギネシグロ チェシク メニュガ インヌンジン クングムハムニダ。 |
肉や魚なしの料理を依頼 | 肉や魚が入っていない料理をお願します。 | 고기나 생선이 들어가지 않은 음식을 부탁드립니다 | コギナ センソニ トゥロガジ アヌン ウムシグル ブタクドゥリムニダ |
乳製品・卵なし料理を依頼 | 牛乳や卵アレルギーがあるので、乳製品や卵が入っていない料理をお願いします。 | 우유나 달걀 알레르기가 있어서、유제품이나 계란이 들어가지 않은 음식을 부탁드립니다 | ウユナ タルギャル アレルギガ イッソソ、ユジェプミナ ケランイ トゥロガジ アヌン ウムシグル ブタクドゥリムニダ |
菜食対応のレストラン探し | 友人がベジタリアンなので、菜食メニューがあるレストランを探しています。 | 친구가 채식주의자인데、채식 메뉴가 있는 식당을 찾고 있어요 | チングガ チェシクジュイジャインデ、チェシク メニュガ インヌン シクダンウル チャッコ イッソヨ |
<ベジタリアン用のソースはありますか?>
韓国語:채식주의자용 소스는 있나요?
読み:チェシクジュイジャヨン ソスヌン インナヨ?
<グルテンフリーの食品はありますか?>
韓国語:글루텐 프리 식품이 있나요?
読み:グルテンプリ シクプミ インナヨ?
<ナッツ(堅果類)アレルギーがあるのですが>
韓国語:견과류 알레르기가 있는데요
読み:キョンクァリュ アルレルギガ インヌンデヨ
飛行機編まとめ
韓国旅行の際、空港や飛行機内での客室乗務員とのコミュニケーションはとても大切です。ここで紹介したフレーズを少しでも覚えておくことで、快適なフライトを楽しむことができると思います。
特に、初めての韓国旅行や一人旅の場合、言葉の壁が不安になることもありますが、基本的なフレーズを使うことで安心感が得られます。
また、客室乗務員に韓国語で伝えてみることも、とても良い経験になりますので、ぜひ遠慮せずに質問をしてみてくださいね。
コメント